- L'art de traduire - El arte de traducir - The art of translating - Die Kunst des Übersetzens -
Maurine Claire Eppinger. maurine@elartedetraducir.com. (+34) 91 446 74 08. (+34) 627 257 669
""
"" es de english français portugues
 
Home Areas of specialization Jobs Fees Contracting Privacy


Technical translation (Agronomy)
General translation (Cinema, Photography, Arts and Entertainment, Literature, …)
Legal translation (Agreements)
Translation of web sites
Writing of press releases, corporate profiles, etc.
I translate all types of texts when they are within my area of specialty.

Interpretation
Simultaneous: FR -- ES
Consecutive, whispering/ chuchotage, liaison: FR, DE, EN -- ES

English (EN), Spanish (ES), French (FR), German (DE), Portuguese (PT)


The importance of proofreading / copy-editing

Proofreading and copy-editing of texts is infrequent and in my opinion, indispensible.
A well written text reflects the appreciation of a job well done, as well as a respect for the quality, seriousness, professionalism, and an improved external image.
The language specialist shapes the order and clarity of ideas; takes into account the style and tone; avoids spelling and grammar errors as well as misprints; corrects punctuation; rectifies false meanings and contradictions; dominates the terminology, etc.


- L'art de traduire - El arte de traducir - The art of translating - Die Kunst des Übersetzens - Maurine Claire Eppinger. maurine@elartedetraducir.com. (+34) 91 446 74 08. (+34) 627 257 669